Errata / Corrigendum

An unfortunate consequence of writing a major book is that some mistakes slip through, despite best efforts to ensure they do not. This page presents an ongoing list of errors and mistakes that will be fixed in future editions of the book, with credit to those who have assisted.

Image by Jeremy Thomas

Chapter 2

Page 41

 

In traditions of the Torres Strait, the star Kek is not Arcturus (Alpha Boötis), but rather Achernar (Alpha Eridani).

Reference

Peter Eseli (1998) Eseli's Notebook. Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Unit, University of Queensland, p. 18.

Credit

 

Duane Hamacher and Nithin Babu, University of Melbourne

Chapter 3

Page 93

 

"You will notice that it traces out a distinct pattern during each Synodic cycle of 263 days."

This should say

 

"You will notice that it traces out a distinct pattern during each apparition of 263 days."

Reference

Peter Eseli (1998) Eseli's Notebook. Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Unit, University of Queensland, p. 18.

Credit

 

Duane Hamacher

Chapter 5

Page 115

 

The phrase tloon’ tl’ołeł yee daadletl’ee’ is not from the Yup'ik (Inuit) language, but from the Koyukon (Northern Dene) language.

Reference

 

Jules Jetté and Eliza Jones (2000) The Koyukon Athabaskan Dictionary. Alaska Native Language Center; 1st edition, p. 585.

Credit

 

Dr Christopher Cannon, University of Alaska

Chapter 6

Page 120

 

The Maya term for the white regions of the Milky Way (white road) is not Saki Bé but rather Sak Be or Sacbe.

 

It is not the 'Road to the Underworld' but rather the 'Road of the Underworld'.

Reference

Angela Keller (2009). "A Road by any other Name: Trails, Paths, and Roads in Maya Language and Thought". In Landscapes of Movement: Trails, Paths, and Roads in Anthropological Perspective, edited by James E. Snead, Clark L. Erickson, and J. Andrew Darling. University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, pp. 133–157.

Credit

 

Raoul Schrott, Ireland

Chapter 10

Page 223

 

There is a sentence missing from a paragraph that was somehow mistakenly edited out. In the second paragraph on page 223, the sentences should read as follows (underlined text is missing in the book):

"These spirits and their families must be treated with continuous respect, otherwise sickness and death may come. Their path in the sky points in the direction of where that sickness or death will occur. With shooting stars, brightness matters. Faint meteors are perceived as novices who have not yet developed their full powers and are sometimes met with laughter and mockery. But if a bright one is seen, the mood changes significantly. It is a sign to always be respectful."

Credit

 

Duane Hamacher, University of Melbourne